From paper to screen

Impresión

Only the «old school» generations can remember how we used to work with mechanical originals, paper, even wax, and the more modern 3M spray adhesive. For a special project recently, I thought of the word «camisa» which was the paper covering the mechanical original, a mechanical original on paper! Do you remember?

The transition from paper to screen was very rapid, and we hardly noticed it. We went from PageMaker, to QuarkXpress, and today to InDesign and of course to digital. And who remembers all the rules of text editing? I have the feeling that the new generations don’t care about the rules that were hammered into us to respect: widows, orphans, tracking, medianil, spelling… Or is it that they do care, and I just haven’t found those new generations yet?

At Kreata Estudio, we are interested in the past, but also in the future, merging both worlds, traditional text editing in the digital age. Furthermore, with the opening up to globalization, text editing and translation into Spanish, English, French, and Portuguese have become commonplace for us, and now we are adding Catalan.

We still believe that brochures, posters, leaflets, special editions of corporate image manuals, and above all, books, are still being edited, printed, and published. In paper, digital, with traditional printing, FSC printing, web, social networks, well… we still don’t know the limit.

What we do know is designers who come from the old school, meticulous in editorial design, and young designers who only think about showcasing their hashtag (#). My question is, can we have the best of both worlds?

If you are a young designer who knows the rules of editorial design on paper and, of course, loves Instagram and knows about Google Ads, contact us, we would love for you to collaborate with us.

Until next time, very soon.